{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/21/35","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"en\",\"chapterNumber\":21,\"verseNumber\":35,\"verses\":[{\"translationCode\":\"en-ahmedali\",\"translator\":\"Ahmed Ali\",\"translationName\":\"Ahmed Ali\",\"text\":\"Every soul will know the taste of death. We tempt you with evil and with good as a trial; and to Us you will return.\"},{\"translationCode\":\"en-ahmedraza\",\"translator\":\"Ahmed Raza Khan\",\"translationName\":\"Ahmed Raza Khan\",\"text\":\"Every living being must taste death; and We test you with harm and with good – a trial; and to Us only you have to return.\"},{\"translationCode\":\"en-arberry\",\"translator\":\"A. J. Arberry\",\"translationName\":\"Arberry\",\"text\":\"Every soul shall taste of death; and We try you with evil and good for a testing, then unto Us you shall be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-asad\",\"translator\":\"Muhammad Asad\",\"translationName\":\"Asad\",\"text\":\"Every human being is bound to taste death; and We test you [all] through the bad and the good [things of life] by way of trial: and unto Us you all must return.\"},{\"translationCode\":\"en-daryabadi\",\"translator\":\"Abdul Majid Daryabadi\",\"translationName\":\"Daryabadi\",\"text\":\"Every soul is going to taste of death, and We shall prove you with evil and good as a temptation; and unto Us ye shall be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-hilali\",\"translator\":\"Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan\",\"translationName\":\"Hilali & Khan\",\"text\":\"Everyone is going to taste death, and We shall make a trial of you with evil and with good, and to Us you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-itani\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - God\",\"text\":\"Every soul will taste death. We burden you with adversity and prosperity—a test. And to Us you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-itania\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - Allah\",\"text\":\"Every soul will taste death. We burden you with adversity and prosperity—a test. And to Us you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - God\",\"text\":\"Every soul will taste death. We burden you with bad and good—a test. And to Us, you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2a\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - Allah\",\"text\":\"Every soul will taste death. We burden you with bad and good—a test. And to Us, you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-khattab\",\"translator\":\"Mustafa Khattab\",\"translationName\":\"Khattab\",\"text\":\"Every soul will taste death. And We test you ˹O humanity˺ with good and evil as a trial, then to Us you will ˹all˺ be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-maududi\",\"translator\":\"Abul Ala Maududi\",\"translationName\":\"Maududi\",\"text\":\"Every living being shall taste death and We shall subject you to ill and good by way of trial, and to Us shall all of you be eventually sent back.\"},{\"translationCode\":\"en-mubarakpuri\",\"translator\":\"Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri\",\"translationName\":\"Mubarakpuri\",\"text\":\"Everyone is going to taste death, and We shall test you with evil and with good by way of trial. And to Us you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-pickthall\",\"translator\":\"Mohammed Marmaduke William Pickthall\",\"translationName\":\"Pickthall\",\"text\":\"Every soul must taste of death, and We try you with evil and with good, for ordeal. And unto Us ye will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-qarai\",\"translator\":\"Ali Quli Qarai\",\"translationName\":\"Qarai\",\"text\":\"Every soul shall taste death, and We will test you with good and ill by way of test, and to Us you will be brought back.\"},{\"translationCode\":\"en-qaribullah\",\"translator\":\"Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish\",\"translationName\":\"Qaribullah & Darwish\",\"text\":\"Every soul shall taste death. We will try you with a trial of evil and good. Then, to Us you shall be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-sahih\",\"translator\":\"Saheeh International\",\"translationName\":\"Saheeh International\",\"text\":\"Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.\"},{\"translationCode\":\"en-sarwar\",\"translator\":\"Muhammad Sarwar\",\"translationName\":\"Sarwar\",\"text\":\"Every soul has to experience the taste of death. We test you with both hardships and blessings. In the end you will all return to Us.\"},{\"translationCode\":\"en-shakir\",\"translator\":\"Mohammad Habib Shakir\",\"translationName\":\"Shakir\",\"text\":\"Every soul must taste of death and We try you by evil and good by way of probation; and to Us you shall be brought back.\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration\",\"translator\":\"English Transliteration\",\"translationName\":\"Transliteration\",\"text\":\"Kullu nafsin <u>tha</u>iqatu almawti wanablookum bi<b>al</b>shsharri wa<b>a</b>lkhayri fitnatan wailayn<u>a</u> turjaAAoon<b>a</b>\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration2\",\"translator\":\"English Transliteration 2\",\"translationName\":\"Transliteration 2\",\"text\":\" kullu nafsin dhāiqatu l-mawti wanablūkum bil-shari wal-khayri fit'natan wa-ilaynā tur'jaʿūna\"},{\"translationCode\":\"en-wahiduddin\",\"translator\":\"Wahiduddin Khan\",\"translationName\":\"Wahiduddin Khan\",\"text\":\"Every soul shall taste death; We test you with both good and evil [circumstances] as a trial. To Us you shall return.\"},{\"translationCode\":\"en-yusufali\",\"translator\":\"Abdullah Yusuf Ali\",\"translationName\":\"Yusuf Ali\",\"text\":\"Every soul shall have a taste of death: and We test you by evil and by good by way of trial. to Us must ye return.\"}],\"textArabic\":\"كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}